收藏本站   |   联系我们   |   网站地图   |   办公邮箱   |   术语在线   |   ENGLISH

台湾金星娱乐 www.71l2z.com.cn 《大数据百科全书》翻译工作交流会在京召开

文章来源:本网  |  发布时间:2019-01-31  |  【打印】 【关闭

  2019年1月24日,《大数据百科全书》翻译工作交流会在北京召开。北京国际城市发展研究院院长连玉明、党委书记朱颖慧、副院长张涛、研究员陈盈瑾,广东外语外贸大学副校长阳爱民、广东省语言工程与计算实验室主任李心广、科研处副处长赵德强、副教授杜家利,全国科学技术名词审定委员会专职副主任裴亚军、原副主任刘青、事务中心副主任代晓明、事务中心科研办主任王琪、事务中心项目主管刘金婷等参加会议。

  裴亚军、阳爱民分别为会议致辞,刘金婷介绍相关项目背景及项目进展,杜家利教授作了《<大数据百科全书>术语表及释义的联合国语种翻译研究》报告。各位参会人员就报告相关内容热烈讨论,并针对相关工作提出建议。

  裴亚军强调这项工作难度大,质量要求高,希望建立良好的工作机制,朝着建立大数据服务交流平台的方向发展,便于社会应用。阳爱民校长从广州外语外贸大学的发展定位、人员配置、科研实力、国际合作等方面做了全面介绍,指出学?;岽罅χС窒喙毓ぷ?,并建议工作团队之间建立良好的沟通协调机制。

  朱颖慧提出要把握好译前、译中、译后三个环节,细化译前的准备工作,协调好各团队译中的进度,对译后工作进行更多延展性的思考。张涛提出围绕工作计划中重要的时间节点进行各方的调整和衔接,对条目进行背景知识收集,协助翻译团队更充分理解条目的概念及内涵。刘青提出具体计划节点设计还有待进一步改进和完善,防止翻译后反复修改原稿件。代晓明提出《大数据百科全书》翻译不仅是翻译工作,更是科研工作,要处理好并行翻译的协同化问题,和本地化与国际化的关系。

  连玉明做会议总结发言,强调《大数据百科全书》翻译工作具有不可逆性,要保证其科学性、权威性;要考虑工作过程的成果化,汇编《大数据论丛》、《大数据译丛》,为释义翻译工作准备充分的基础资料,召开大数据学术研讨会,为翻译工作准备理论和学术上的指导;要充分研究六个语种的自身特点及对翻译质量相互影响,从而科学合理安排翻译工作步骤;要着眼长远,对建立大数据多语种的国际交流服务平台进行科学长远的规划。

  会议原则上通过了《<大数据百科全书>术语表及释义的联合国语种翻译研究》报告,对下一步工作的开展达成了基本共识。

会议现场

  • 浙江小学生北大行 梦想教育从小开始 2019-04-25
  • 习近平时间|用屈原精神“塑心”“立行” 2019-04-25
  • 扎实推进三江源国家公园体制试点建设 2019-04-24
  • 宁德时代登陆A股 创业板迎首只独角兽 2019-04-24
  • 这些安全知识送给中小学生 2019-04-24
  • (原创)不能放任拼多多沦为假货“集散地” 2019-04-24
  • 中央环保督察组:石家庄市无极县“敷衍整改” 2019-04-23
  • 南宁市青年志愿者热情服务展青春风采 2019-04-23
  • 上合国家青年的“青岛情缘” 2019-04-23
  • “体育+旅游”使景区成为休闲度假目的地 2019-04-23
  • [大笑]建议小撸去学点生物进化史…… 2019-04-22
  • 达索系统3D体验高峰论坛暨广州智能制造大会召开 2019-04-22
  • 断奶这种酷刑,我是这样挺过来的 2019-04-22
  • 就算不为了世界杯,俄罗斯也有那么多时髦好去处值得你飞去 2019-04-21
  • 贸易战,只能是双输。我们是众志成城,美国却不一定。 2019-04-21
  • 619| 444| 567| 149| 942| 204| 638| 744| 531| 576|