收藏本站   |   联系我们   |   网站地图   |   办公邮箱   |   术语在线   |   ENGLISH

台湾金星娱乐 www.71l2z.com.cn 中国科学报:科技名词怎么翻译?一个小词儿引发的大讨论

文章来源:中国科学报  |  发布时间:2018-06-07  |  【打印】 【关闭

前段时间,国际passive house大会要在雄安新区举办的消息,引起了民建中央原副主席朱相远的注意。我去问了几位专家,对这个词的意思却都解释不清楚。我国科技事业正逐渐走到世界中心,可一个科技名词的中文名都没搞明白,就要开大会了,这说不过去。

朱相远感到有点汗颜,更有些着急,因为科技名词引入国内时,如果没有准确统一的称谓,既不利于开展科学研究,更无法向公众正确传播。

日前,全国科学技术名词审定委员会召集了相关领域的专家,针对“passive house”一词的中文命名,展开了热烈的讨论。

在全国科技名词委专家、中国辞书学会顾问周明鉴看来,一个英文名词常有多个义项,若按照字面意思翻译,则会闹出“乌龙”。

比如“干红葡萄酒”一词的英文是“dry red wine”,按字面意思“dry”译成,但其真正含义是不甜的。像这些已经积非成是的案例,提醒着后人遇到新的外来词时,要更审慎地面对。周明鉴说。

2015年,住建部曾颁发《被动式超低能耗绿色建筑技术导则(试行)》,其中提到,德国被动房passive house)作为一种技术体系,通过大幅提升围护结构热工性能和气密性,以及利用新风热回收技术,降低建筑供暖需求,实现使建筑接近零能耗的目标。

但在清华大学教授王馨看来,对外来词的引入“不能全部照搬”。她说,中国幅员辽阔,气候种类繁多,“老百姓生活习惯不一样,文化认识也不一样,我搞这行的一说被动房,就是指高保温、高气密性、遮阳这几个事儿,范围很窄”,但对非专业人士来说,仅从字面意义理解“被动房”,容易产生偏差。

其实在英汉大字典里,passive共有8个义项,虽然首个定义是被动的,但如果人们仔细浏览一下后面的义项,就会发现,这个词其中一个意思是通常不借用其他装置,直接利用太阳能的。

目前“passive house”在多数情况下被简称为被动房,全国科技名词委专职副主任裴亚军表示,直译是最简单的,汉语对应最方便,但这个词包含的概念有很多,他建议除了最标准的翻译之外,还应有其他可流通的叫法,以及可供大众使用的俗称。

在北京外国语大学德语学院教授何宁看来,“被动式节能建筑”这一概念能够较为贴切地对应“passive house”一词,但它也没有把所有内涵包括进去,它指的是一个标准,而非具体某一房屋,强调的是一个被动的能量源头。

北京建筑大学教授刘临安则认为,在专业领域,一个科技名词的用法、指向一般比较明确,但若想“让普罗大众明白,还需要科普宣传”。

“被动房”“被动式节能建筑”“无源太阳房”……在这次研讨会上,专家们共提出了21种中文译法,并逐一分析了合理性和不足之处。

裴亚军认为,对科学研究来说,一个科技名词定名的准确性,关乎对其科学定义的把握;而科技名词的统一性,关乎科研人员研究和交流的便利性?!八哉饪雌鹄粗皇且桓鲂〈?,但事关重大,我们有责任对其中文名称作出规范?!?span lang="EN-US" style="line-height: 200%">

  • 浙江小学生北大行 梦想教育从小开始 2019-04-25
  • 习近平时间|用屈原精神“塑心”“立行” 2019-04-25
  • 扎实推进三江源国家公园体制试点建设 2019-04-24
  • 宁德时代登陆A股 创业板迎首只独角兽 2019-04-24
  • 这些安全知识送给中小学生 2019-04-24
  • (原创)不能放任拼多多沦为假货“集散地” 2019-04-24
  • 中央环保督察组:石家庄市无极县“敷衍整改” 2019-04-23
  • 南宁市青年志愿者热情服务展青春风采 2019-04-23
  • 上合国家青年的“青岛情缘” 2019-04-23
  • “体育+旅游”使景区成为休闲度假目的地 2019-04-23
  • [大笑]建议小撸去学点生物进化史…… 2019-04-22
  • 达索系统3D体验高峰论坛暨广州智能制造大会召开 2019-04-22
  • 断奶这种酷刑,我是这样挺过来的 2019-04-22
  • 就算不为了世界杯,俄罗斯也有那么多时髦好去处值得你飞去 2019-04-21
  • 贸易战,只能是双输。我们是众志成城,美国却不一定。 2019-04-21
  • 649| 269| 648| 123| 641| 599| 670| 401| 239| 857|